更多

真正牛X的汉化组是不会一本正经的搞翻译的

2020-04-03 15:03    浏览量:加载中...

  如果说用不同的语种翻译是汉化组的趣味,那么玩梗就是汉化组翻译的另一大特色。

  从经典的谐音梗开始就秀得头皮发麻,本来是茱蒂在人海中拽住秀一,急切的询问是否是真的秀一,愣是翻译这样,关键是还无法反驳......

  曾经为所欲为的成语接龙,也死在了著名的“一个顶俩”。

  再到一度火热,犹豫就会败北,果断就会白给的只狼梗。

  许多经典台词也没有逃过汉化组的魔爪,重新放送,谁才是兵器谱排名第一位?

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 共10页
提示:支持键盘“← →”键翻页
0
您已顶!来,表个态~
×

相关评论

往期回顾

查看更多

金牌专栏

游知有味 精华盘点 槽点挖掘机 大师级COS

48小时热点资讯

精彩推荐

专题推荐

关于游侠 | 广告合作 | 人才招聘 | 联系我们 | 网站地图 | 投诉建议 | 我要投稿 | 版权保护投诉指引
CopyRight © 1999-2023 ALi213.Net All Right Reserved 游侠网 版权所有 | 苏ICP备2023007791号