更多

真正牛X的汉化组是不会一本正经的搞翻译的

2020-04-03 15:03    浏览量:加载中...

  不仅是名字,许多汉化组独树一帜的翻译风格也让人印象深刻,比如反差萌到极点的儒雅随和翻译范。

  基本上看到这样的翻译,就知道是哪个汉化组翻译的了,见怪不怪了。翻译作品的汉化组找到了,微博:

  如此儒雅随和的人在翻译的时候肯定也会带几句抽象话的,而没有符号的抽象话是不完整的。

  这样翻译虽然抽象,但读者凭借网上冲浪多年的经验,还是略懂一二的,真要说看不明白,还得是北魏孝文帝汉化组的小篆翻译,离谱,就真的离谱。

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 共10页
提示:支持键盘“← →”键翻页
0
您已顶!来,表个态~
×

相关评论

往期回顾

查看更多

金牌专栏

游知有味 精华盘点 槽点挖掘机 大师级COS

48小时热点资讯

精彩推荐

专题推荐

关于游侠 | 广告合作 | 人才招聘 | 联系我们 | 网站地图 | 投诉建议 | 我要投稿 | 版权保护投诉指引
CopyRight © 1999-2023 ALi213.Net All Right Reserved 游侠网 版权所有 | 苏ICP备2023007791号